
大寶伏藏TD1502ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས། གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །འགྲོ་འདུལ་ལས་གླིང་དམ་ཅན། རྗེས་གནང་།
38-45-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས། གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །འགྲོ་འདུལ་ལས་གླིང་དམ་ཅན། རྗེས་གནང་།
༁ྭྃ༁ྭྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས། གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་རྗེས་གནང་བསྟན་སྐྱོང་སྙིང་བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
38-45-1b
དབང་ཆེན་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་སྣང་བའི་ཞབས། །སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས་བསྟན་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན། །སྨུག་ནག་འབར་བ་ཁྲོས་པའི་རྗེས་གནང་དགོད། །གཏེར་ཁ་གཞན་ལས་ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་རྡོར་ལེགས་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྦྱོར་བ་གུང་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་སོགས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བ་བཤམ་པའི་མདུན་དུ། མཎྜལ་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ། མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོས་བསྐོར་བའི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག །ཟླ་གམ་གསུམ་དང་རྩིབས་མཆན་དམར་པོ། དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་བྱ་གཅན་ཀེང་རུས་སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བཀོད་པ་དང་ཕྱི་མ་ལ་མེ་རི་འབར་བར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཟངས་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་མཁར་ཐབས་སྟེང་དམར་གཏོར་ར་མགོས་མཚན་པ། ཕྱོགས་བཞིར་དམར་གཏོར་རེ་དང་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དང་དར་དམར་པོས་དྲིལ་བའི་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་གཟུག་ཅིང་དར་དམར་གྱི་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མཆོད་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། སྨན་རག་ཐོད་པ། རྒྱབ་ངོས་སུ་རྟེན་མདའ་འུག་སྒྲོ་མ་མེ་ལོང་དར་སྣ་རྔ་ཁྲ་སྟག་རས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྩིབས་བཞིའི་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོར་བུམ་པ་དང་ཞགས་པ། ནུབ་ཏུ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་རལ་གྲི །བྱང་དུ་
38-45-2a
མདུང་དམར་དང་ཐོ་བ་རྣམས་དངོས་སམ་ཙཀླི་བཀོད། ཞོ་དང་བུར་སྦྲང་། ཡོས་དང་སྲན་མ་ཁུར་བ་སོགས་འཛོམ་ན་བཀོད། དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། མདུན་རྟེན་ལ་དམིགས་ནས་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲིའི་སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པའི་བར་དུ་གཏང་། ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟར་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་གསོལ་ཁ་དང་གསེར་སྐྱེམས་གཏང་། ལས་གཞུང་གི་ཚོགས་ཕུལ་ནས། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཆབ་གཏང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། དེ་ལ་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡང་སྤྲུལ་དྲེགས་པ་མཐུ་བོ་ཆེའི་ཚུལ་འཛིན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བོད་ཡུལ་ག

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1502《大悲观音明灯》中，名为《伏藏护法金刚善后续灌顶护教精要》之法。调伏众生业洲怙主，后续灌顶。
༁ྭྃ༁ྭྃ！《大悲观音明灯》中，名为《伏藏护法金刚善后续灌顶护教精要》之法。
以大自在莲花饮血（Padma Khrakthung）坛城为主尊，于一切处显现金刚持（Vajradhara）之足。
置于顶上，乃为具誓护教者，给予墨黑忿怒之传承灌顶。此乃甚深伏藏，金刚善（Dorje Lekpa）命轮之殊胜精华，为无上之成就法。修持前行，于中央陈设大悲观音坛城之供品及朵玛（Torma），曼扎（Mandala）。曼扎中央置放红色法生（chos 'byung），外围以圆形环绕，外圈为四辐轮，代表四方颜色。三个月牙及红色辐条，外圈内环绘有鹫、食肉兽、骨骼等尸陀林景象，外环绘有燃烧的火焰山。中央放置铜铁器皿，内盛朵玛，朵玛上置放人头朵玛，四方各置一红色朵玛，周围以铁钩环绕，饰以身像（sku tsak）和红色绸缎包裹的父续本尊（pha wam long bu），并撑起红色绸缎伞盖。三个月牙上放置三角形供品朵玛，以血肉装饰，以及盛放血酒的颅器。背面装饰有箭、猫头鹰羽毛、镜子、各色绸缎、花纹鼓、虎皮等。四辐轮的东方放置金刚杵和铁钩，南方放置宝瓶和羂索，西方放置铁链和宝剑，北方放置
红色长矛和木槌，以上物品可真实陈设或以唐卡（Tsakli）代替。若有酸奶、红糖蜂蜜、大麦、豆类等，亦可陈设。正行开始前，首先进行自生本尊大悲观音之事业仪轨念诵。观想前方供品，念诵事业仪轨《天铁剃刀》，从迎请至赞颂。按照外修仪轨尽可能多地念诵，最后献供祈请文和黄金饮料（ser skyems）。献上事业仪轨之会供轮，之后向弟子们洒水。明晰生起菩提心后：现在，迎请莲花自在嘿噜嘎（Padma Wangchen Heruka）之化身，大威德（Mahabala）之形象，为金刚乘之教法，特别是为藏地

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD1502, within 'The Lamp of Clear Meaning: Great Compassion,' this is the teaching called 'Subsequent Empowerment of the Treasure Guardian Dorje Lekpa: The Essence of Upholding the Doctrine.' Tamer of Beings, Karma Lingpa, Subsequent Empowerment.
༁ྭྃ༁ྭྃ! From 'The Lamp of Clear Meaning: Great Compassion,' this is the teaching called 'Subsequent Empowerment of the Treasure Guardian Dorje Lekpa: The Essence of Upholding the Doctrine.'
The main deity is the mandala of the Great Powerful Padma Khrakthung (Lotus Blood-Drinker). The feet appearing as the Lord of All, Vajradhara (Holder of the Vajra),
Placing them on the crown of the head, receive the subsequent empowerment of the oath-bound protectors of the doctrine, the blazing, dark maroon, wrathful ones. This is a profound treasure, a uniquely special essential point of the life-wheel of Dorje Lekpa (Vajra Excellent). To accomplish this uncommon subsequent empowerment, as a preliminary, in front of the Great Compassion mandala, arrange offerings, tormas (ritual cakes), and so forth as appropriate. In the center of the mandala, place a red dharmodaya (source of phenomena). Surround it with a circular border. Outside of that, have a four-spoked wheel with the colors of the four directions, three crescent moons, and red spoke-supports. Outside of that, on the inner border, depict charnel ground scenes such as birds of prey and skeletons, and on the outer border, depict a burning mountain of fire. In the center, in a vessel of copper and iron, place a torma (ritual cake) in the shape of a castle, topped with a red torma marked with a ram's head. Place one red torma in each of the four directions, surrounded by iron hooks, adorned with images (sku tsak) and father tantra deities (pha wam long bu) wrapped in red silk, and covered with a red silk umbrella. On the three crescent moons, place triangular offering tormas decorated with flesh and blood, and skull cups filled with medicine and alcohol. On the back, adorn with arrows, owl feathers, mirrors, various silks, patterned drums, and tiger skins. In the east of the four spokes, place a vajra (dorje) and an iron hook; in the south, a vase and a lasso; in the west, an iron chain and a sword; in the north,
a red spear and a hammer. These items can be physically present or represented by tsakli (painted representations). If available, also arrange yogurt, brown sugar honey, barley, beans, and other such items. At the beginning of the main practice, generate oneself as the Great Compassionate One, along with the recitation of the activity section. Focusing on the support in front, perform the activity manual 'Sky Iron Razor' from the invocation up to the praise. Recite as much as possible according to the outer practice, and finally offer the solkha (prayer for fulfilling wishes) and golden drink (ser skyems). Offer the tsok (gathering) from the activity text, then sprinkle water on the disciples. Clarify the generation of bodhicitta (the mind of enlightenment): Now, invite the emanation of Padma Wangchen Heruka (Lotus Powerful Heruka), the form of Mahabala (Great Power), for the general doctrine of Vajrayana (the Diamond Vehicle), and especially for the land of Tibet.

--------------------------------------------------------------------------------

ཏེར་ཁ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེར་སྐྱོང་བ། མཚན་དང་སྤྲུལ་བསྒྱུར་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མས་ཕྲིན་ལས་མ་ངེས་པ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པ་འདི་ནི། ཇི་སྐད་དུ། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ པདྨ་ང་ཡི་དམ་ལས་འདའ་མ་མྱོང་སྟེ་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲུང་མ་བྱེད༔ སྙིང་ཉེ༔ དམ་གཙང་༔ གསོལ་ཁ་ཡང་༔ འགྲུབ་སླ༔ ལས་མྱུར༔ འཁུ་ལྡོག་ཆུང་༔ ཟས་ནོར་སྡུད༔ འཁོར་དང་གྲགས་པ་སྐྱེད༔ ཆོས་དང་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ༔ མཐུ་དང་དྲག་རྩལ་འབྱུང་༔ འདིའི་ཕ་བདུད་ཡིན་པས་སྟོབས་ཆེ༔ མ་མ་མོ་ཡིན་པས་ནོར་
38-45-2b
ཕྱུག༔ ཁོ་རང་བཙན་ཡིན་པས་དྲག་རྩལ་ཆེ༔ གྲོགས་བརྟན་མ་ཡིན་པས་སྙིང་ཉེ༔ འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་ཡིན་པས་ལས་མྱུར་རོ༔ ཞེས་བསྔགས་པར་མཛད་པ་དོན་དང་ལྡན་པས་གཏེར་ཁ་ཀུན་ནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆེ་ཕྲ་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་བྱུང་ཡང་། འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་ནས་གཏེར་དུ་བཞེས་པའི་དམ་ཅན་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་འདི་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཟབ་གནད་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ་ལས། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་དབང་བསྡུས་པས༔ རང་རང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་༔ ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་དམ་ཡང་བཅས༔ རེ་རེ་ལ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་དང་༔ མནན་གཏད་གསད་དང་ཆོ་འཕྲུལ་སོགས༔ མང་དུ་མཛད་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས༔ ཀུན་ཀྱང་དུག་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་དང་༔ ནམ་མཁའི་ཐོག་ཆེན་ཇི་བཞིན་དུ༔ རེག་ཕུང་ཟབ་གནད་མང་ན་ཡང་༔ ཁྱད་པར་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་སྣ་ཁྲིད་ཅིང་༔ དྲག་ལས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཡིན༔ སྒྲུབ་སླ་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་བས༔ ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་
38-45-3a
གཉེར་དུ་བསྐོས༔ སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ༔ གཏེར་ཁ་མང་དུ་སྦས་ན་ཡང་༔ ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ གཞན་དང་མི་འདྲ་ཟབ་པའི་གནད༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྟན་པའི་བཀའ་སྲུང་གཉན་པོའི་རྗེས་གནང་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྲོས་པའི་སྐུར་བསྟན་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བཙན་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དངོས་སུ་མོས་པའི་དད་གུས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ་ཧོ༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་རུ་གསལ་བ་ཡིས༔ བདག་ཅག་དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དམ་ཅན་རྗེས་གནང་ཞུ༔ ལན་གསུམ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱ་བའི་སྐབས་སོགས་སུ་འདིར་སྐྱབས་སེམས་སམ་རྒྱུན་བཤགས་གང་རུང་ཞིག་སྦྱར་ན་ལེགས། དེ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་དགོས་པས་སྒོམ

【现代汉语翻译】
他是所有伏藏的管理者，以无数的名称和化身奇迹般地行持着各种事业。正如所说：'特别是金刚善者（多吉列巴，藏文：རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་），从未违背莲师（贝玛，藏文：པདྨ་）我的誓言，他是所有追随者的保护者。亲近！誓言清净！易于祈请！成就迅速！违逆小！聚集食物和财富！增长眷属和名声！传播佛法和血脉！产生力量和威力！此尊之父为魔，故力量强大！其母为妖女，故财富丰饶！他自己强大，故威力巨大！朋友坚定，故亲近！眷属为八部众，故事业迅速！' 赞颂之语名副其实，因此从所有伏藏中涌现出无数关于此尊的长短修法。然而，邬金调伏有情事业洲（措尼列绕朗巴，藏文：འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་）从洛扎卡曲铁普钦（藏文：ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་）取出的系命轮（索给扣洛，藏文：སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་）的修法，在所有修法中都具有卓越的深奥精要。在此尊的秘密修法中说：'邬金莲花生我（邬金贝玛托创额，藏文：ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས），降伏了傲慢的众神，他们各自献出了生命的精华，承诺守护佛法，并立誓成办事业。对每一位都有修法，以及压制、交付、杀戮和奇迹等，做了很多并埋藏为伏藏。一切都如毒水之海和天空中的巨雷一般，虽然接触之处蕴含着许多深奥精要，但特别是红黑明点的力量，誓言护法金刚善者（多吉列巴，藏文：རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་）是统领八部众的首领，是所有猛烈事业的主宰。易于修持，亲近，誓言清净，被委任为所有深奥伏藏的管理者。虽然包含了修法仪轨和事业法，也埋藏了很多伏藏，但特别是这猛烈的秘密修法，与众不同，是深奥的精要。' 这是金刚语所宣示的，在迎请威猛的护法神并进行灌顶等环节之间，开始献曼扎。上师自身观想为大悲忿怒之身，忿怒尊之王，自在的大力马头明王（丹却，藏文：རྟ་མགྲིན་）真身，以虔诚的信心祈祷，跟随念诵：唉玛吙！具德上师金刚持，显现为大威力马头明王之身，为了我们这些有缘修持正法者，为了守护佛法，祈请誓言护法的随许！念诵三遍。此尊单独修持时，可加入皈依、发心或日常忏悔文等。因此，你们必须生起威猛力量的明觉和坚定的我慢，并进行禅修。
他是所有伏藏的管理者，以无数的名称和化身奇迹般地行持着各种事业。正如所说：'特别是金刚善者（多吉列巴，藏文：རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་），从未违背莲师（贝玛，藏文：པདྨ་）我的誓言，他是所有追随者的保护者。亲近！誓言清净！易于祈请！成就迅速！违逆小！聚集食物和财富！增长眷属和名声！传播佛法和血脉！产生力量和威力！此尊之父为魔，故力量强大！其母为妖女，故财富丰饶！他自己强大，故威力巨大！朋友坚定，故亲近！眷属为八部众，故事业迅速！' 赞颂之语名副其实，因此从所有伏藏中涌现出无数关于此尊的长短修法。然而，邬金调伏有情事业洲（措尼列绕朗巴，藏文：འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་）从洛扎卡曲铁普钦（藏文：ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་）取出的系命轮（索给扣洛，藏文：སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་）的修法，在所有修法中都具有卓越的深奥精要。在此尊的秘密修法中说：'邬金莲花生我（邬金贝玛托创额，藏文：ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས），降伏了傲慢的众神，他们各自献出了生命的精华，承诺守护佛法，并立誓成办事业。对每一位都有修法，以及压制、交付、杀戮和奇迹等，做了很多并埋藏为伏藏。一切都如毒水之海和天空中的巨雷一般，虽然接触之处蕴含着许多深奥精要，但特别是红黑明点的力量，誓言护法金刚善者（多吉列巴，藏文：རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་）是统领八部众的首领，是所有猛烈事业的主宰。易于修持，亲近，誓言清净，被委任为所有深奥伏藏的管理者。虽然包含了修法仪轨和事业法，也埋藏了很多伏藏，但特别是这猛烈的秘密修法，与众不同，是深奥的精要。' 这是金刚语所宣示的，在迎请威猛的护法神并进行灌顶等环节之间，开始献曼扎。上师自身观想为大悲忿怒之身，忿怒尊之王，自在的大力马头明王（丹却，藏文：རྟ་མགྲིན་）真身，以虔诚的信心祈祷，跟随念诵：唉玛吙！具德上师金刚持，显现为大威力马头明王之身，为了我们这些有缘修持正法者，为了守护佛法，祈请誓言护法的随许！念诵三遍。此尊单独修持时，可加入皈依、发心或日常忏悔文等。因此，你们必须生起威猛力量的明觉和坚定的我慢，并进行禅修。

【English Translation】
He is the manager of all Terma (hidden treasures), performing various activities with countless names and manifestations. As it is said: 'Especially Vajra Legpa (Dorje Lekpa), never deviates from the oath of Padma (Lotus), he is the protector of all followers. Close! Pure vow! Easy to invoke! Quick to accomplish! Little opposition! Gathers food and wealth! Increases retinue and fame! Spreads Dharma and lineage! Generates power and strength! This deity's father is a demon, so he is powerful! His mother is a ogress, so she is wealthy! He himself is strong, so he is mighty! His friends are steadfast, so he is close! His retinue is the Eight Classes of gods and demons, so his activities are swift!' The praise is true to its meaning, so from all the Termas, countless long and short practices of this deity have emerged. However, the practice of the Life-Wheel (Sog gi Khorlo) taken as Terma by Dro-dul Les-phro Lingpa from Lhodrak Kharchu Chakphurchen, possesses profound and essential points that excel all other practices. In the secret practice of this deity, it says: 'Orgyen Padmasambhava, subdued the arrogant hosts, they each offered the essence of their lives, promised to protect the Dharma, and vowed to accomplish activities. For each one, there are practices, as well as suppression, entrustment, killing, and miracles, etc., done extensively and hidden as Terma. Everything is like an ocean of poison and a great thunderbolt in the sky, although the points of contact contain many profound essentials, especially the power of the red and black bindus, the oath-bound protector Vajra Legpa is the leader of the Eight Classes, and the master of all fierce activities. Easy to practice, close, and with pure vows, he is appointed as the manager of all profound Termas. Although it contains practice cycles and activity practices, and many Termas are hidden, especially this fierce secret practice, is unique and contains profound essentials.' This is declared by the Vajra speech, between the welcoming of the powerful Dharma protector and the empowerment, begin the offering of the Mandala. The master himself visualizes as the body of great compassion and wrath, the king of wrathful deities, the actual manifestation of the powerful Hayagriva, and prays with devout faith, repeating after me: Emaho! Glorious Lama Vajradhara, appearing as the body of the great powerful Hayagriva, for us fortunate ones who practice the Dharma, in order to protect the Dharma, we request the permission of the oath-bound protector! Recite three times. When practicing this deity alone, it is good to add refuge, bodhicitta, or daily confession, etc. Therefore, you must generate the clarity of fierce power and firm pride, and meditate.
He is the manager of all Terma (hidden treasures), performing various activities with countless names and manifestations. As it is said: 'Especially Vajra Legpa (Dorje Lekpa), never deviates from the oath of Padma (Lotus), he is the protector of all followers. Close! Pure vow! Easy to invoke! Quick to accomplish! Little opposition! Gathers food and wealth! Increases retinue and fame! Spreads Dharma and lineage! Generates power and strength! This deity's father is a demon, so he is powerful! His mother is a ogress, so she is wealthy! He himself is strong, so he is mighty! His friends are steadfast, so he is close! His retinue is the Eight Classes of gods and demons, so his activities are swift!' The praise is true to its meaning, so from all the Termas, countless long and short practices of this deity have emerged. However, the practice of the Life-Wheel (Sog gi Khorlo) taken as Terma by Dro-dul Les-phro Lingpa from Lhodrak Kharchu Chakphurchen, possesses profound and essential points that excel all other practices. In the secret practice of this deity, it says: 'Orgyen Padmasambhava, subdued the arrogant hosts, they each offered the essence of their lives, promised to protect the Dharma, and vowed to accomplish activities. For each one, there are practices, as well as suppression, entrustment, killing, and miracles, etc., done extensively and hidden as Terma. Everything is like an ocean of poison and a great thunderbolt in the sky, although the points of contact contain many profound essentials, especially the power of the red and black bindus, the oath-bound protector Vajra Legpa is the leader of the Eight Classes, and the master of all fierce activities. Easy to practice, close, and with pure vows, he is appointed as the manager of all profound Termas. Although it contains practice cycles and activity practices, and many Termas are hidden, especially this fierce secret practice, is unique and contains profound essentials.' This is declared by the Vajra speech, between the welcoming of the powerful Dharma protector and the empowerment, begin the offering of the Mandala. The master himself visualizes as the body of great compassion and wrath, the king of wrathful deities, the actual manifestation of the powerful Hayagriva, and prays with devout faith, repeating after me: Emaho! Glorious Lama Vajradhara, appearing as the body of the great powerful Hayagriva, for us fortunate ones who practice the Dharma, in order to protect the Dharma, we request the permission of the oath-bound protector! Recite three times. When practicing this deity alone, it is good to add refuge, bodhicitta, or daily confession, etc. Therefore, you must generate the clarity of fierce power and firm pride, and meditate.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཟླས་འདི་བཞིན་དུ་གྱིས་ཤིག །ཀྱེ་ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ཁྱེད་རྣམས་སྐད་ཅིག་རང་རིག་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་འོད་འབར༔ སྤྱན་གསུམ་གློག་དམར་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྱུག༔ 
38-45-3b
རྩ་བའི་ཞལ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འབར་བས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་གདུག་པའི་སྙིང་ཁྲག་གསོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་སྐུར་སྒོམས་ཤིག༔ བྱས་ལ་སྙིང་པོ་འདི་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་བཟླར་གཞུག །ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དམ་ཅན་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པའི་སྲུང་མར་གཏད་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཕོ་ཉ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ མཐུ་དང་ནད་ཡམས་ཆོ་འཕྲུལ་བདག་པོ་སྟེ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏད་པ་ལེན་བཞིན་དུ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ༔ ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་གཏད་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་ལ་དབང་བའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དམར་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་དང་བསྟོད་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མས་རྟག་ཏུ་མཆོད༔ རྒྱུན་དུ་འབྲལ་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ སྨན་རཀ་༴ རྟེན་མདའ་གཏད་པས་སྲོག་ལ་
38-45-4a
དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་འདི༔ བཟུང་བས་ལས་རྣམས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་སྲོག་མདའ་རྟེན་དུ་ཚུགས༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་མཚན་རྣམས་རིམ་པར་བྱིན་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྲུབ་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་དང་ཞགས་པ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ རྒྱས་པའི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱིས་དགོས་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ལྕགས་སྒྲོག་དང་རལ་གྲི་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ དབང་གི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ དབང་གི་ལས་ཀྱིས་ལྷ་མི་དབང་སྡུད་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མདུང་དམར་དང་ཐོ་བ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་
38-45-4b
ཚར་ཆོད་འགྱུར༔

【现代汉语翻译】
如是念诵：‘杰伙！具缘信心的诸位，请听！’你们刹那间自性明觉，从红色的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 汉语字面意思：大悲心）字中，观想出威猛马头金刚，身色红光炽盛，三眼如红色闪电般照耀十方。
从根本的口中发出猛烈的咒语声，绿色马头在天空的虚空中闪耀。右手持燃烧的弯刀降伏傲慢，左手持颅碗盛满鲜血，饮用恶毒者的心血。观想使役八部众为奴仆之身。之后开始念诵心咒一百遍或二十一遍。嗡 班玛 达嘎 哲巴 瓦吉ra 卓达 哈亚 杰瓦 吽 啪！’
手持誓言者的朵玛，观想面前的朵玛是誓言者，伟大的士夫真实显现，相信他们会永远守护你们。ཧྲཱིཿ！威猛马头金刚的使者，具有猛烈的力量，伟大的誓言者，红色和黑色光点的力量。拥有力量和疾病瘟疫、幻术的主宰，为了守护佛法，交付于你这位勇士。班杂 萨度 萨玛雅 吽！’念诵交付的咒语，并重复念诵：‘班杂 萨度 哲哲 匝 伙！’
通过交付内外的供品，相信你们获得了永远供养和赞颂的授权。手持红色朵玛：‘为了成就世间的供养和赞颂，以血肉红色朵玛永远供养，请持续不断地成办事业。巴林达 萨玛耶 吽！’
交付药、血等：相信你们获得了对生命的掌控权。手持箭、旗帜、镜子：‘这面伟大的誓言者的命依箭、旗帜，持有它，所有事业都能毫无阻碍地成就。降伏傲慢，聚集力量，作为命箭的依凭。哲 萨玛雅 吽！’
依次给予手印，相信四种事业自然成就。给予金刚杵和铁钩：‘这是誓言者班杂 提列 匝，成就息灾事业的手印，持有它，息灾自然成就，所有事业都将成就。班杂 萨度 哲 萨玛雅 吽！’
给予宝瓶和绳索：‘这是誓言者班杂 提列 匝，成就增益事业的手印，持有它，通过增益事业，所有需求和愿望都将实现。班杂 萨度 哲 萨玛雅 吽！’
给予铁链和宝剑：‘这是誓言者班杂 提列 匝，成就怀爱事业的手印，持有它，通过怀爱事业，可以控制天神和人类。班杂 萨度 哲 萨玛雅 吽！’
给予红矛和木槌：‘这是誓言者班杂 提列 匝，成就降伏事业的手印，持有它，通过降伏事业，可以彻底摧毁敌人和障碍。班杂 萨度 哲 萨玛雅 吽！’

【English Translation】
Recite thus: 'Kyeho! Listen, fortunate and faithful sons! In an instant, from your own self-aware nature, from the red seed-syllable ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Great compassion), visualize the glorious Hayagriva (Horse-necked One), his body blazing with red light, his three eyes darting like red lightning in all directions.
From his fundamental mouth, utter the sound of fierce mantras, the green horse-head gleaming in the expanse of the sky. With his right hand, subdue arrogance with a burning curved knife; with his left, nourish himself with the heart's blood of the malevolent from a skull-cup. Meditate on the form that commands the eight classes of beings as servants. Then, begin reciting the heart mantra one hundred or twenty-one times. 'Om Padmāntakṛta Vajra Krota Hayagrīva Hūṃ Phaṭ!'
Holding the Torma of the oath-bound ones, visualize the Torma in front as the oath-bound ones, the great Purusha (Great Being) appearing in reality, and believe that they will always protect you. Hrīḥ! Messenger of the glorious Hayagrīva, possessing fierce strength, great oath-bound one, power of red and black Thigle (Bindu). Master of power, disease, epidemics, and illusions, entrust to you, the hero, for the sake of protecting the Dharma. Vajra Sādhu Samaya Hūṃ!' Recite the mantra of entrustment, and repeat: 'Vajra Sādhu Tri Tri Jaḥ Ho!'
By offering the outer and inner offerings, believe that you have received the empowerment to always offer and praise. Holding the red Torma in your hand: 'For the sake of accomplishing worldly offerings and praises, always offer with a Torma of flesh and blood. May you continuously and inseparably accomplish activities. Baliṃta Samaye Hūṃ!'
Offering medicine, blood, etc.: Believe that you have gained control over life. Holding the arrow, banner, and mirror in your hand: 'This arrow and banner, the life-support of the great oath-bound one, by holding it, all activities will be accomplished without obstruction. Subdue arrogance, gather power, and establish it as the support of the life-arrow. Tri Samaya Hūṃ!'
By giving the hand implements in order, believe that the four activities are spontaneously accomplished. Giving the Vajra and the iron hook: 'This is the Vajra Thigle Tsal of the oath-bound one, by holding this hand implement that accomplishes peaceful activities, peace will be spontaneously accomplished, and all activities will be accomplished. Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ!'
Giving the vase and the lasso: 'This is the Vajra Thigle Tsal of the oath-bound one, by holding this hand implement that accomplishes enriching activities, all needs and desires will be fulfilled through enriching activities. Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ!'
Giving the iron chain and the sword: 'This is the Vajra Thigle Tsal of the oath-bound one, by holding this hand implement that accomplishes magnetizing activities, gods and humans will be brought under control through magnetizing activities. Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ!'
Giving the red spear and the mallet: 'This is the Vajra Thigle Tsal of the oath-bound one, by holding this hand implement that performs wrathful activities, enemies and obstacles will be completely destroyed through wrathful activities. Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ!'

--------------------------------------------------------------------------------

 བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བླ་རྡོ་ལག་ཏུ་གཏད་པས་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་འགྲོགས་ནས་ཕྲིན་ལས་རྩོལ་མེད་དུ་སྒྲུབ་པར་མོས་ཤིག །རྟེན་གཏོར་གྱི་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་གཏད་ལ། དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་བླ་རྡོ་འདི་ཡིན་པས༔ འདི་ནི་སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར༔ སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡི་སྲུང་མ་མཛོད༔ བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་ཅིང་༔ གདོན་བགེགས་ལ་སོགས་མི་མཐུན་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ མཐུན་པའི་ལས་ཚོགས་མ་གཡེལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་ནི་དམ་ལ་གནས་ཤིང་འཁུ་ལྡོག་མི་འབྱུང་བར་གསུངས་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདིའི་སྒོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བ་དང་། མཆོད་བསྟོད་སྐོང་གསོལ་ལ་བརྩོན་པ་གལ་ཆེ་བས་དེ་ལྟར་བྱ་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་འཕྲོས་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ཕྱིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་རིམ་དང་མཉམ་དུ་སྲུང་མ་ལ་
38-45-5a
མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་མེད་ན་གཤེགས་གསོལ། སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ཚང་བར་བྱའོ། །བསྟན་དང་གཞན་ཕན་སེམས་ལྡན་ལ། འདིས་ཀྱང་འཇིགས་སར་དཔུང་ཚོགས་བཞིན། །སྲུང་སྐྱོབ་སྟོངས་གྲོགས་མཆོག་གྱུར་ཏེ། །ཆོས་སྤྱོད་དབུ་འཕང་མཐོ་བྱེད་ཤོག །འདིའང་ཟབ་གནད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ཤིང་རྒྱུན་དཀོན་པས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་གཏེར་གཞུང་ལ་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་སྲུང་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
贝扎 萨度 哲 萨玛雅 吽 (བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ)：金刚，善哉！三昧耶！吽！
将命石交到你手中，愿你视守誓者如影随形，毫不费力地成办事业。
将缘起食子的竹筒交给你：‘此乃大护法之命石，交付于具缘之殊胜子，愿大护法如影随形，守护持咒瑜伽士，莫违背教令和誓言，调伏天、魔、人三界，诛灭邪魔等不顺之物，毫不懈怠地成办顺缘之事，迅速成就四种事业。’
贝扎 萨度 萨玛雅 玛哈 哥利赫纳 吽 梭哈 (བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ Vajra Sādhu Samaya Mahā Gṛhṇa Hūṃ Svāhā)：金刚，善哉！三昧耶！大受持！吽！梭哈！
如是说，安住于誓言，不生违逆。从今以后，你们也要如实守护我所说的特别誓言次第，精勤于供养赞颂和祈请，心中想着要这样做，然后复诵这些话。主要内容等同于共同仪轨。上师享用会供后，与事业次第同时，对护法进行供养赞颂和忏悔。
若有本尊像则进行坚住仪轨，若无则进行遣送仪轨。祈愿文和吉祥祝词等都要齐全。对于具有利他之心者，此亦如战场之军队，成为殊胜的守护、救助和助伴，令佛法兴盛！
此法以甚深要诀而著称，又极为罕见，故由智慧无边者结合伏藏原文加以阐明，作为守护珍宝伏藏之助缘，愿吉祥增盛！

【English Translation】
Vajra Sādhu Tri Samaya Hūṃ: Vajra, well done! Samaya! Hūṃ!
By entrusting the life stone into your hands, may you regard the oath-bound one as inseparable as body and shadow, effortlessly accomplishing activities.
Handing over the bamboo tube of the support torma: 'This is the life stone of the great oath-bound one. I entrust this to you, the fortunate and excellent child. May the great oath-bound one, like body and shadow, be the protector of this mantra-holding yogi. Do not transgress the command and oath. Subdue gods, demons, and humans, and eliminate obstacles and adversities. Without negligence, accomplish harmonious tasks. Swiftly accomplish the four activities.'
Vajra Sādhu Samaya Mahā Gṛhṇa Hūṃ Svāhā: Vajra, well done! Samaya! Greatly receive! Hūṃ! Svāhā!
Thus it is said, abide in the oath and do not arise in opposition. From now on, you too should protect the order of the specific vows as I have explained, and it is important to be diligent in offerings, praises, and requests. With the intention of doing so, repeat these words. The main content is the same as the common practice. After the master enjoys the gathering, along with the order of activities, make offerings, praises, and confessions to the protectors.
If there is a representation, perform the stable abiding ritual; if not, perform the farewell ritual. Prayers and auspicious words should be complete. For those with a mind for benefiting others, may this also be like an army on the battlefield, becoming an excellent protector, rescuer, and helper, making the practice of Dharma flourish!
This is distinguished by profound key points and is rare, so it has been clarified by the assembly of boundless wisdom, connecting it with the treasure text, and arranged as a condition for protecting the treasure of jewels. May goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

